# $Id: de_DE.po,v 1.14 2005/08/23 03:49:58 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Jens Tkotz # - Frederik Kunz # - Bananeweizen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Zip Download 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 02:10+0100\n" "Last-Translator: Bananeweizen \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Download in Zip" msgstr "Als ZIP-Datei herunterladen" msgid "Zip Download" msgstr "ZIP-Download" msgid "Download cart items in a zip file" msgstr "Laden Sie alle Ihre gesammelten Elemente als ZIP-Datei herunter." msgid "Commerce" msgstr "Geschäftliches" msgid "Zip Download Settings" msgstr "Einstellungen für ZIP-Download" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" msgid "Enter full path to the zip executable." msgstr "Geben Sie den vollständigen, absoluten Pfad zur ZIP-Binärdatei an." msgid "Zip Path:" msgstr "ZIP-Pfad:" msgid "You must enter a path to your zip binary" msgstr "Sie müssen den Pfad zur ZIP-Binärdatei angeben." msgid "The path you entered isn't valid or isn't executable" msgstr "" "Der von Ihnen angegeben Pfad ist nicht gültig oder das Programm ist nicht " "ausführbar" msgid "Unable to create a zip file from this binary" msgstr "Kann mit dem angegebenen Programm keine ZIP-Datei erstellen" msgid "The path you entered is valid" msgstr "Der von Ihnen angegeben Pfad ist gültig" msgid "Debug output" msgstr "Debug-Ausgabe" msgid "" "We gathered this debug output while testing your zip installation. If you " "read through this carefully you may discover the reason why it failed our " "tests." msgstr "" "Wir haben beim Testen Ihrer ZIP-Installation diese Fehlermeldungen " "gesammelt. Eventuell können Sie durch aufmerksames Lesen dieser " "Informationen den Grund entdecken, warum sie unsere Tests nicht bestand." msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" msgid "Test Settings" msgstr "Einstellungen testen" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen"